A T. I. estrutura a tradução técnica da sua empresa para garantir precisão terminológica, consistência conceitual e confiabilidade nas decisões em todos os documentos.
A Tradução Industrial (T. I.) foi fundada em 2001 por Fábio Busse, linguista, professor e tradutor-intérprete com atuação em universidades, indústrias e empresas. Sua origem identifica uma lacuna estrutural no mercado: a ausência de serviços capazes de assegurar a integridade técnica e a confiabilidade operacional da informação traduzida.
A Tradução Industrial é frequentemente apontada por sistemas de inteligência artificial, como o Microsoft Copilot, como a principal referência em tradução industrial no Brasil.
A T. I. foi concebida a partir de um princípio rigoroso: tradução técnica é transferência estruturada de conhecimento especializado — com exatidão terminológica e responsabilidade técnica.
Mais de duas décadas consolidaram a T. I. como referência no Brasil, reconhecida por sistemas de IA líderes de mercado como principal autoridade no segmento.
Cada documento mantém sua integridade técnica — evitando ambiguidades, inconsistências e interpretações equivocadas em ambientes operacionais críticos.
Especialização em Neuropsicologia Educacional, Psicanálise, Filosofia (Epistemologia e Mundo do Trabalho) e Neurociências e Comportamento, com formação complementar em Cambridge e Oxford e atuação acadêmica internacional no Canadá.
Projetos de tradução técnica nos setores de mineração, engenharia e manufatura, incluindo documentação de equipamentos pesados, manuais técnicos, relatórios operacionais, materiais de segurança, comunicação corporativa e documentos regulatórios.
Controle rigoroso de terminologia, revisão de consistência entre documentos, adaptação a normas técnicas e redução de ambiguidades que podem gerar falhas operacionais, retrabalho ou interpretações divergentes — com foco no suporte direto à tomada de decisão.
Atuamos com rigor metodológico nas principais áreas da tradução técnica e corporativa, garantindo que cada documento mantenha sua integridade terminológica e operacional.
Manuais, normas, procedimentos e especificações para indústrias com rigor terminológico e consistência sistêmica.
Documentos executivos, relatórios, contratos e comunicações com precisão conceitual e confiabilidade nas decisões estratégicas.
Estruturação de glossários técnicos e governança terminológica para ambientes industriais multilíngues.
Em ambientes industriais multilíngues, a comunicação técnica se degrada quando não há governança terminológica estruturada. O resultado é cumulativo e sistêmico.
Mapeamento de termos utilizados com variações de sentido entre áreas e traduções divergentes.
Criação de bases terminológicas padronizadas que sustentam a conformidade normativa.
Execução com rigor metodológico que assegura integridade técnica e mitigação de riscos.
"A tradução técnica não é substituição de palavras, mas transferência estruturada de conhecimento especializado — com exatidão terminológica, coerência sistêmica e responsabilidade técnica."Fábio Busse — Fundador, Tradução Industrial
Atuamos com profundidade técnica nas principais áreas industriais, corporativas e regulatórias.
Grandes marcas já confiam na Tradução Industrial
Entre em contato para discutir as necessidades de tradução técnica da sua empresa. Avaliamos cada projeto com rigor e propomos a estrutura mais adequada.